sexta-feira, 30 de março de 2012 0 comentários

Français: Les animaux


Salut,hoje veremos como falamos o nome de alguns animais em francês.Allons-y!

Portugais - Français - Pronunciation (symbole)

abelha – abeille - /abɛj/
abutre – vautour -/votuʀ/
águia – aigle - /ɛɡl/
andorinha – hirondelle - /iʀodɛl/
anta – anta, tapir - /tapiʀ/
aranha – araignée - /aʀeɲe/
arraia – raie - /ʀɛ/
asno - âne - /ɑn/
atum – thon - /ton/
avestruz - autruche - /otʀyʃ/
bacalhau – morue - /mɔʀy/
baleia – baleine - /balɛn/
barata – cafard - /kafaʀ/
beija-flor, colibri - colibri, oiseau-mouche - /kɔlibʀi, wazomuʃ/
besouro – hanneton - / ˈanton/
bezerro – veau - /vo/
bicho-da-seda – ver à soie - /vɛʀ a swɑ/
bode - bouc - /buk/
boi – bœuf - /bœf/
borboleta – papillon - /papiion/
búfalo – buffalo - / ˈbʌfələʊ/
burro – âne - /ɑn/
cabra – chèvre - /ʃɛvʀ/
cachorro, cão – chien - /ʃjɛ/
camaleão - caméléon - /kameleɔn/
camarão – crevette - /kʀəvɛt/
camelo – chameau - /ʃamo/
camundongo – souris - /suʀi/
canário – canari, serin - /kanaʀi/, /səʀɛn/
canguru – kangourou - /kãɡuʀu/
caracol – escargot , limaçon - /ɛskaʀɡo/ , /limasõ/
caramujo – limaçon de mer - /limasõ də mɛʀ/
caranguejo – crabe - /kʀab/
carneiro – mouton - /muton/
carpa – carpe - /kaʀp/
carrapato – tétard, tique - /tɛtaʀ, tik/
castor – castor - /kastɔʀ/
cavalo - cheval - /ʃ(ə)val/
cavalo-marinho – morse - /mɔʀs/
cegonha – cigogne - /siɡɔɲ/
centopéia - mille-pattes - /milpat/
cervo – cerf - /sɛʀ/
chinchila – chinchilla – / chenchi´la /
cisne – cygne - /siɲ/
cobra – serpent - /sɛʀpã/
coelho – lapin - /lapen/
condor - condor - /kondɔr/
coruja – hibou , chouette - / ˈibu , ʃwɛt/
corvo – corbeau - /kɔʀbo/
crocodilo – crocodile - /kʀɔkɔdil/
cuco – coucou - /kuku/
dinossauro – dinosaure - /dinozɔʀ/
doninha – belette - /bɛlɛt/
dragão – dragon - /dʀaɡɔn/
dromedário – dromadaire - /dʀɔmadɛʀ/
égua – pouliche, jument - /puliʃ, ʒymã/
elefante – éléphant - /elefã/
ema – touyou ou thouyou - /tuiu/
escaravelho – scarabée - /skaʀabe/
esquilo – écureuil - /ekyʀœj/
faisão – faisan - /fəzã/
falcão – faucon - /fokon/
foca – phoque - /fɔk/
formiga – fourmi - /fuʀmi/
furão – furet - /fyʀɛ/
gafanhoto – sauterelle - /sotʀɛl/
gaivota – mouette - /mwɛt/
galinha - poulet - /pulɛ/
galo – coq - /kɔk/
gamo – daim - / den /
gansa – oie - /wa/
ganso – jars - /ʒaʀ/
garça – héron - / ˈeʀõn/
garçota - aigrette /ɛɡʀɛt/
gato – chat - /ʃa/
gavião – épervier - /epɛʀvje/
gazela – gazelle - /ɡazɛl/
girafa – girafe - /ʒiʀaf/
girino – gyrin - /giren /
golfinho – dauphin - /dofen/
gorila – gorille - /ɡɔʀij/
grilo – grillon - /ɡʀijon/
hiena – hyène - / ˈjɛn/
hipopótamo – hippopotame - /ipɔpɔtam/
jacaré - caïman - /kaimã/
javali - javali, porco selvagem – sanglier, porc sauvage - /sãɡlije, pɔʀ sovaʒ/
jibóia – boa - /bɔa/
lagarto – lézard – /lezaʀ/
lagarta – chenille - /ʃənij/
lagosta – homard, langouste - / ˈɔmaʀ, lãɡust/
leão – Lion – / lion /
lebre – lièvre - /ljɛvʀ/
leopardo – léopard - /leɔpaʀ/
lesma - limace - /limas/
libélula – libellule - /libɛllyl/
lince – lynx - /lɛnks/
loba – louve - /luv/
lobo – loup - /lu/
lombriga – , lombric, /lonbrik/
lontran, nútria – loutre - /lutʀ/
louva-a-deus – mante - /mãt/
lula – calmar - /kalmaʀ/
macaco - singe - /çenj/
mamute – mammouth - /mamut/
medusa, água-viva – méduse - /medyz/
minhoca – ver de terre - /vɛʀ də tɛʀ/
morcego - chauve-souris - /ʃovsuʀi/
mosca – volée - /vɔle/
mosquito – moustique - /mustik/
mula – mule - /myl/
novilha – génisse - /ʒenis/
novilho - bouvillon -/buviion/
onça – once - /onç/
orangotango – orang-outan – /oran-utan/
orca – orque, épaulard - /ɔʀk, epolar/
ostra – huître - /ɥitʀ/
ouriço – hérisson - / ˈeʀisɔon/
ovelha - mouton - /muton/
pantera – panthère - /pãtɛʀ
papagaio - perroquet - /peʀɔkɛ/
pardal – moineau - /mwano/
pássaro – oiseaux - /wazo/
pato – canard - /kanaʀ/
pavão – paon - /pã/
peixe – poisson - /pwason/
pelicano – pélican - /pelikã/
percevejo – punaise - /pynɛz/
perdiz – perdrix - /pɛʀdʀi/
perereca – grenouille - /ɡʀənuj/
peru – turquie - /tyʀki/
pica-pau – pivert - /pivɛʀ/
pingüim – penguin - / ˈpeŋɡwɪn/
pinto – poussin - /puçen/
piolho – pou - /pu/
periquito – peruche - /peʀyʃ/
polvo – poulpe - /pulp/
pombo – pigeon - / /piʒɔon/
pônei – poney - /pɔnɛ/
porco - cochon - /kɔʃɔn/
potra – pouliche - /puliʃ/
potro – poulain - /pulɛn/
pulga – puce - /pys/
puma - cougar - / ˈkuːɡə(r)/
raposa - renard - /ʀ(ə)naʀ/
rã – grenouille - /ɡʀənuj/
rato – rat - /ʀa/
rena- renne - /ʀɛn/
rinoceronte – rhinocéros - /ʀinɔseʀɔs/
rouxinol – rossignol - /ʀɔsiɲɔl/
salamandra – salamandre - /salamɑ̃dʀ/
salmão – saumon - /somɔn/
sanguessuga – sangsue - /sãsy
sapo – crapaud - /kʀapo/
sardinha – sardine - /saʀdin/
serpente – serpent - /sɛʀpã/
solitária, tênia – ver solitaire, tênia - /vɛʀ sɔlitɛʀ, tenja/
sucuri – anaconda - /anaconda/
tamanduá – fourmilier - /fuʀmilje/
tarântula – tarentule – /tarãtil/
tartaruga – tortue - /tɔʀty/
tatu – tatou - /tatu/
tigre – tigre - /tiɡʀ/
toupeira – taupe - /top/
touro - taureau - /tɔʀo/
tubarão – requin - /ʀ(ə)kɛn/
traça – teigne - /tɛɲ/
truta – truite - /tʀɥit/
tucano – toucan - /tukan/
urso - ours - /uʀs/
urubu – urubu - /irubi/
vaca – vache - /vaʃ/
vaga-lume - ver luisant, lampyre - /vɛʀ lɥizã, ãt, lanpir/
veado – daim - /dɛn/
zangão – bourdon - /buʀdɔn/
zebra – zebre - /zɛbʀ/
zebu – zébu - /zeby/
zorrilho – moufette - /mufɛt/
0 comentários

A Páscoa na França - Pâques en France



Na França o feriado é na segunda-feira (lundi de Pâques).
Os Sinos De Páscoa(Les cloches de Pâques)
A tradição na França,é de que os sinos soam todos os dias para chamar as pessoas para a missa,menos no momento da Páscoa,quando eles se silenciam de quinta-feira até sábado à noite.Diz a lenda católica, que eles partem à Roma na quinta feira santa para serem abençoados e retornam no dia da Páscoa trazendo ovos de chocolate para as crianças.
Enquanto eles atravessam a França, vão deixando ovos,galinhas,pintinhos e coelhos em chocolate para alegria das crianças.
O Coelho De Páscoa(Le Lapin De Pâques)
Na Alsácia, é o colho que traz os ovos para as crianças. Eles os colocam em ninhos (dentro de casa ou jardins) e as crianças devem encontrá-los.
Na Córsega, a cada ano as celebrações de Páscoas são espetaculares. Em Sartène, acontecem várias procissões.

Refeição De Páscoa
A refeição tradicional de domingo ou de segunda-feira de Páscoa,é o carneiro, que é um dos símbolos da Páscoa na França.Já na sexta-feira Santa,come-se peixe.

Glossaire - Glossário
o sino - le cloche
o carneiro - bélier
o chocolate - chocolat
os ovos de Páscoa - Les oeufs de Pâques
um presente - un cadeau
os bombons - des chocolats
o peixe - le poisson
Feliz Páscoa! - Joyeuses Pâques
a cesta - le panier
a cenoura - la carotte

Terminamos aqui um breve comentário sobre a Páscoa na França!
Até a próxima e Joyeuses Pâques à tous!!!
segunda-feira, 6 de fevereiro de 2012 0 comentários

A fazenda - Der Bauernhof

Galinha - Huhn
Galo - Hahn
Pinto - Schecke
Vaca - Kuh
Boi - Ochse
Touro - Stier
Pato - Ducken
Ganso - Gans
Ovelha - Schaf
0 comentários

A fazenda - La fattoria

Galinha - Pollo
Galo - Cazzo
Pinto - Pezzato
Vaca - Mucca
Boi - Bue
Touro - Toro
Pato - Anatra
Ganso - Oca
Ovelha - Pecora
domingo, 15 de janeiro de 2012 0 comentários

Estou de férias!

Como estou de férias, não irei postar postagens de italiano e alemão no blog! Voltarei a partir do dia 5 de fevereiro. Até lá!
terça-feira, 3 de janeiro de 2012 0 comentários

Pronúncia em inglês

a - pode ter som de 'ei'(como em 'name') 'a' (como em 'an'), 'á' (como em 'bar') ou 'ó'(como em 'tall')
e- pode ter som de de 'í' (como em 'me'), 'é'( como em 'bed') ou 'â' (como em 'her')
i- pode ter som de 'ai' (como em 'time') ou 'i'( como em 'pin')
o- pode ter som de 'ou' (como em 'roupe'), 'ó' (como em 'not') ou 'u' (como em 'move')
u- pode ter som de 'iu' (como em 'union'), 'â' (como em 'tub') ou 'u' (como em 'bull')
y- no início de uma sílaba, tem som de 'i' (como em 'year'); no fim de uma sílaba, tem som de 'ai' (como em 'my') ou 'i' (como em 'pretty')
ch- pronuncia-se como 'tch' (como em 'much')
g- antes de 'e' e 'i' geralmente é pronunciado como 'dj' (como em 'danger')
h- o 'h' geralmente é aspirado (como em 'help') -som originado na garganta (como um 'r' bem forte)
j- pronuncia-se sempre como 'dj' (como em 'just')
ng- esta terminação é nasal, mas o 'g' final ('being') não é pronunciado
qu- pronuncia-se como 'ku' (como em 'quick')
r- como nas palavras 'red' e 'sorry', tem um som próximo ao do 'r' seguido de consoante pronunciado em algumas regiões do interior paulista
sch- pronuncia-se como 'sk' (como em 'school')
sh- pronuncia-se como em 'ch' (exemplo: 'sharp')
th- pode ter som de 'd'( como em 'this') ou som de 'f' (como em 'thanks'), em ambos os casos com a língua entre os dentes frontais
w- tem som de 'u' (como em 'wine'), mas é mudo antes de 'r' (como em 'write') e 'ho' (como em 'who')

Fonte: Inglês: guia de conversação para viagens
sexta-feira, 16 de dezembro de 2011 0 comentários

Pronomes interrogativos e exclamativos em francês

salut à tous, vamos trabalhar hoje com os pronomes interrogativos e exclamativos da língua francesa. Allons - y!
Antes de tudo é preciso dizer que os adjetivos e pronomes interrogativos e exclamativos têm as mesmas formas.

Na língua oral, eles se distinguem pela entonação e na língua escrita pela pontuação.

1. Os adjetivos interrogativos e exclamativos:

* Formas:

- Quel (qual) – masculino, singular;

- Quels (quais) – masculino, plural;

- Quelle (qual) – feminino, singular;

- Quelles (quais) – feminino, plural.

* Valores e empregos:

Os interrogativos interrogam sobre a identidade ou a qualidade de uma pessoa ou de uma coisa.

Os exclamativos têm sempre um valor afetivo e é a entonação que exprime a simpatia, a antipatia, à admiração, o desdém, a satisfação, a cólera etc.

Ex: Quel temps! (Que tempo!) pode significar: “que tempo bom!”, ou “que tempo ruim!”. O que vai definir a intenção é a entonação ou o contexto (na língua escrita).

2. Os pronomes interrogativos e exclamativos:

* O pronome interrogativo é utilizado quando se espera uma resposta que designa:

> uma ou várias pessoas;

> uma ou várias coisas;

> uma ou várias pessoas ou coisas.

* Espera-se uma resposta que designa uma ou várias pessoas:

- Qui…? (Quem…?) = língua culta ;

- Qui est-ce qui…? (Quem é que…?) = língua corrente.

Todos esses pronomes têm todas as funções do nome. Eles podem ser um atributo, sujeito, complemento de objeto direto e complemento de objeto indireto.

* Espera-se uma resposta que designa uma ou várias coisas:

- Que…? ((o) que…?) = língua culta;

- Qu’est-ce que…? ((o) que é que (COD)) = língua corrente;

- Qu’est-ce qui…? ((o) que é que (sujeito));

- Quoi…? ((o) que…?).

Todos esses pronomes têm todas as funções do nome. Eles podem ser um atributo, sujeito, complemento de objeto direto e complemento de objeto indireto.

! – Atenção ao pronome interrogativo “quoi”:

Ele é utilizado:

- Depois de uma preposição;

- Diante de um adjetivo precedido da preposição “de”;

- diante de um infinitivo.

Ele serve também de exclamação ou de interrogação de insistência para fazer repetir a pessoa que fala (na língua familiar).

* Espera-se uma resposta que designa uma ou várias pessoas ou coisas:

- Lequel (qual) – masculino singular;

- Laquelle (qual) – feminino singular;

- Lesquels (quais) – masculino plural;

- Lesquelles (quais) – feminino plural.

Esses pronomes podem combinar-se com as preposições “à” ou “de”.
 
;