Salut à tous!!!
Hoje vamos ver como são as contrações entre preposições e artigos em francês. Allons-y!
Começamos, primeiro em português.
Hoje vamos ver como são as contrações entre preposições e artigos em francês. Allons-y!
Começamos, primeiro em português.
- de + o(os) = do(s)
- de + a(s) = da(s)
- a + o(s) = ao(s)
- a + a(s) = à(s)
- de + le = du
- de + la = de la
- La porte du restaurant (A porta do restaurante).
- La porte de laboulangerie (A porta da padaria).
- La porte du bureau (A porta do escritório)
- La porte de la voiture (A porta do carro)
- La porte des bureaus (A porta dos escritórios)
- La porte des voitures ( A porta dos carros)
- Un homme de l´administration (Um homem da administração): administration, é substantivo feminino.A contração correta seria de la . Porém , como a palavra começa por vogal ,faz a liasion do la.
- Un homme de l´institut (Um homem do instituto): institut é substantivo masculino.A contração correta seria du .Porém, trata-se de uma palavra que começa por vogal, por isso, é preciso desmembrar a contração.O du torna-se, apenas nesse caso, novamente De + LE ,para que possa se fazer a liaison do le com a palavra iniciada por vogal.
- Quando a preposição à encontra o artigo le , temos au. Portanto, À + Le =Au.
- Quando a preposição à encontra o artigo la ,temos à la. Portanto, À + La = À La
- Em ambos os casos anteriores,quando a palavra seguinte começar por vogal, a ser adotada é à l´.
- O plural de ambas é aux.
- Il va au restaurant (Ele vai ao restaurante)
- Il va aux restaurants (Ele vai aos restaurantes)
- Il va à la boulangerie.(Ele vai à padaria)
- Il va aux boulangeries (Ele vai às padarias)
- Il va à l´hôpital. (Ele vai ao hospital)
- Il va à l´école. (Ele vai à escola)
Em francês,há palavras nas quais o ''h'' é chamado de''muet''(mudo),e outras nas quais é chamado de aspiré(aspirado).Vamos ver as diferenças:
Abaixo, há uma página da wikipédia
http://frwikipedia.org/wiki/H aspir%C3%A9site, nela há listas bastante extensas e proveitosas para estudo.Consulte-as quando necessário.
A seguir, apresento uma lista resumida,com algumas palavras frequentes:
H aspiré H muet
Habeas corpus Habileté (habilidade)
Hachoir (tábua de cortar carne) Hallucination (alucinação)
Haine (ódio) Harmonie (harmonia)
Hamburger (hambúrguer) Hebdomandaire (hebdomandário)
Hantise (obsessão) Hebreu (hebreu)
Hasard (acaso) Hégémonie (hegemonia)
Héros (herói) Hémophile (hemofilia)
Hiérarchie (hierarquia) Hérédité (hereditário)
Hier (ontem) Histoire (história)
Honte (vergonha) Huissier (guardião)
Hucher (cofre) Hypoténuse (hipotenusa)
Por hoje é só!
A la prochaine!!!
- H aspiré: Ele impede toda a possibilidade de liaison com a palavra que o procede.
- H muet : Ele permite a liaison com a palavra que o procede. Por exemplo, l´homme (e não le homme),o homem.
Abaixo, há uma página da wikipédia
http://frwikipedia.org/wiki/H aspir%C3%A9site, nela há listas bastante extensas e proveitosas para estudo.Consulte-as quando necessário.
A seguir, apresento uma lista resumida,com algumas palavras frequentes:
H aspiré H muet
Habeas corpus Habileté (habilidade)
Hachoir (tábua de cortar carne) Hallucination (alucinação)
Haine (ódio) Harmonie (harmonia)
Hamburger (hambúrguer) Hebdomandaire (hebdomandário)
Hantise (obsessão) Hebreu (hebreu)
Hasard (acaso) Hégémonie (hegemonia)
Héros (herói) Hémophile (hemofilia)
Hiérarchie (hierarquia) Hérédité (hereditário)
Hier (ontem) Histoire (história)
Honte (vergonha) Huissier (guardião)
Hucher (cofre) Hypoténuse (hipotenusa)
Por hoje é só!
A la prochaine!!!
Assinar:
Postagens (Atom)